[en] I haven't shaved in a 5 days. I look like a hobo. via @garrettmurray
[fr] 5 jours sans me raser. Je ressemble à un vagabond.
[precision] A Hobo, word related to the history of the United States in the 30', is a homeless moving from town to town mostly by hiding in
freight trains.
This word could be
translated into French as vagabond and specifically Chemineau (not to be confused with "cheminot" the employee of the railroad) but
not real equivalent in French culture. Its etymology is uncertain. Some
agree that hobo is the contraction of bohemia homeless, others argue
that it would rather Houston Bowery. More on Wikipedia
[précision] Un Hobo, mot anglais lié à la réalité historique des États-unis des années 30, est un sans domicile fixe se déplacant de ville en ville le plus souvent en se cachant dans des trains de marchandises et vivant d'expédients.
Ce mot pourrait trouver comme traduction en français : vagabond et plus précisément chemineau (ou cheminot, mais à ne pas confondre avec l'employé du chemin de fer) sans avoir cependant de véritable équivalent dans la culture française. Son étymologie n'est pas certaine. Certains s'accordent pour dire que hobo est la contraction de homeless bohemia , d'autres affirment qu'il s'agirait plutôt de Houston Bowery. Plus d'info sur Wikipedia









